sexta-feira, 12 de julho de 2013

Verbalizando


Por Rosana Taís Rossa


    Nós, professores de língua portuguesa, percebemos a relevância em dar ênfase às atividades verbais em sala de aula, procurando enaltecer as capacidades apresentadas pelos alunos em dialogar com a situação em que estão inseridos. Backhtin/Volochínov (2006) consideram a interação verbal como a principal forma de nos relacionarmos com os demais indivíduos a nossa volta. Nas palavras deles, 


[...] a verdadeira substância da língua não é constituída por 
         um sistema abstrato de formas lingüísticas nem pela enunciação 
            monológica isolada, nem pelo ato psicofisiológico de sua produção, 
              mas pelo fenômeno social da  interação verbal, realizada através da 
                  enunciação  ou das  enunciações. A interação verbal constitui assim a 
                     realidade fundamental da língua (BAKHTIN/VOLOCHÍNOV, 2006, p. 
127).



       A partir dessa citação vemos que abrir espaço para o aluno expor suas opiniões e questionar sobre o conteúdo abordado é o primeiro passo para compreender as necessidades do indivíduo, percebendo sua capacidade e o que se pode explorar a partir disso. Ramos (1997) nos ensina que a melhor forma de se aprender a usar a língua é por meio da relação aluno/professor e das situações promovidas por essa relação. Por isso, entendemos que a participação do aluno em tarefas discursivas permite que ele desenvolva a habilidade oral e cabe à escola trabalhar e explorar também essa capacidade. 
         Portanto, oferecer meios para os alunos explorarem a linguagem é tarefa indispensável em toda aula de língua portuguesa. O PIBID-português visa contribuir para a formação dos jovens aos quais temos acesso e, para isso, sempre procuramos propiciar momentos de produção escrita e oral, visto que acreditamos que é na sala de aula que os alunos precisam desenvolver as habilidades de ouvir, falar, ler e escrever em língua portuguesa

Referências:
BAKHTIN, M. M.; VOLOSHINOV, V. N.  Discurso na vida e discurso na arte 
(sobre poética sociológica). Tradução de Carlos Alberto Faraco e Cristóvão 
Tezza [para fins didáticos]. Versão da língua inglesa de I. R. Titunik a partir do 
original russo, 1926/2006. 

RAMOS, Jânia M. O Espaço da Oralidade na Sala de Aula. São Paulo: Martins Fontes, 1997.

Nenhum comentário:

Postar um comentário